Tag Archives: poems

“At first I was adrift . . .”: Camille Martin’s LOOMS

Sarah Sarai wrote a terrific response to Looms:

SARA SARAI REVIEW

You can get a copy of Looms at your favourite bookstore or through SPD, Shearsman Books, The Book Depository, Amazon.ca, and Amazon.com.


Camille Martin

Minimalist poems in the new Otoliths

Twelve short poems of mine inspired by word etymologies were just published in the new issue of Otoliths, a poetry magazine based in Australia. They are from a book-length manuscript entitled R Is the Artichoke of Rose. Click below to have a look:

OTOLITHS RESIZED

There’s a plethora of stunning poetic and visual work in this issue. Check out the table of contents. Thanks to Mark Young, publisher of Otoliths!


Camille Martin

No apocalypse, but a day of winters, a day of springs

I’m all tapped out of apocalyptic poems. Besides, today is not THE END—like any other day, it’s full of infinite endings and beginnings, of infinite winters and springs.

So in lieu of the mother-of-all-end-times-poems, I’m posting a sonnet for winter and a sonnet for spring, the flip sides of every moment of existence. Blessings and peace.

*
Snow.
Repeat. Flesh
of snow, pocks
in tarnished snow.
Snow of lust.
Snow of cash.
Blathering omega’s
travesty of dust.
Snow breaking
vows of poverty
but not silence.
Snow of theft.
Sparrows buried
in snow.

*
Spring’s blind surge awakens rambling epics. Evidence
gushes First things jockey for position. Feet sink
into mud, and revelation looms at the cost of sleep. Even
a car sounds different. The exotic bark of a dog shatters
Orion, spilling sand from a stunned hourglass.
Thereafter, molecules relax and history tries again:
A garlanded mother emerges playing a kithara
as her darlings weave a pedastal, the better to adore
the quixotic colorist: proof that sensory deprivation
binds minions to a redundant diety. Lids can’t filter
catastrophic light. Sap’s flight quickens, guiding
moments trickling toward a slack horizon. And again:
over the years weep scullions at their skinned rabbits.
Peddlers of risk lean into showers of delinquent buds.

YINYANG


Camille Martin

“A deserted city. We’ll have to imagine it’s in a movie.”

On the eve of December 21, my penultimate end-of-the-world poem, this one from Looms:

*
A deserted city. We’ll have to imagine
it’s in a movie. Beneath a listless dome, walls
crumble into backlit dust. Flames on a hillside swarm,
tattered auburn fishes in the autumn wind. Glints of dying
light fall on unmoored mountains whose thoughts of home
come to nothing. Everywhere, flocks of matter dip pale snouts
into inky ponds. We’ll have to imagine someone watching
that movie. No one left to forget irrelevant seeds. Some left off
praying to the mother of a tarnished idol presiding over a flock
of angels, breath attended by golden lice. Others
paused long enough to view dusk’s leisurely descent
over the white noise of crashing surf. All found something
to swear by before it was too late. Photogenic dullards jazzed
in the waning light. A ship’s captain jingled his coins
before staving in the ship. Embers in a hearth
illuminated fish bones on plates.

NIBIRU

Sonnets and Looms are available from the following vendors:

Small Press Distribution
Book City in Toronto
Apollinaire’s Bookshoppe
Amazon.ca
Shearsman Books.

Cheers!


Camille Martin

“Glib spice announces the news . . .”: More Pre-Mayan-Apocalypse Fiddling

from Sonnets

*
Glib spice announces the news bleeding
in the monochromatic distance. The short-term
memory of distance flees in fear. Enemies
fall, money flees. Falling gloom dazzles just
as history taught it to. Not the history of stars
made of tumbleweed nor the annals of a dust mote
singing rich disaster. Masoch was never so rich,
or so it seems to each geological layer. No
notebook records a pocket of posies between thick
layers of ash. It just is, caught in a small pocket
of time. “Time to return to star,” announces
tumbleweed on the news. The news shrinks
to a speck of pollen on a posy’s anther
in a pocket caught between thick layers of ash.

2012 - 2

Sonnets and Looms are available here:

Small Press Distribution
Book City in Toronto
Apollinaire’s Bookshoppe
Amazon.ca
Shearsman Books
The Book Depository

Cheers!


Camille Martin

Looms “expansive”: mclennan

Many thanks to rob mclennan for his lovely review of Looms!

“There is such an expansiveness to Martin’s Looms. The poems exist in that magical place where words, images and ideas collide, creating connections that previously had never been.”

In his review, rob generously included a couple of poems from the book. If you’d like to read more from Looms, you can order a copy at the following vendors (click to link):

                                                                     

LOOMS now at SPD

Always happy when my books arrive at Small Press Distribution!

Poetry. The title of LOOMS signifies the weaving tool as well as the shadowing appearance of something. These “woven tales” were inspired by Barbara Guest’s statement that a tale “doesn’t tell the truth about itself; it tells us what it dreams about.” The strands of their surreal allegories converse, one idea giving rise to another, and the paths of their dialogue become the fabric of the narrative. In a second meaning, something that looms remains in a state of imminent arrival. Such are these tales, like parables with infinitely deferred lessons.

“In tightly woven tapestry, Martin’s ‘backstreet songs’ re-invent a music of knowledge that navigates the hucksterism and catastrophe threatening our planet. The movement of her threads is fugue-like, punctuated by oboes and clarinets, mockingbirds and cicadas. Here, in the dream-space of time-lapse film, forms of life and ideas collide and morph, rippling through centuries of human consciousness to unravel as quickly as they ravel. Here, above all, Martin makes it possible to dance among our ‘origins in snake oil,’ our ‘crusades to mirages’ and our ‘accidental fictions’.”—Meredith Quartermain

“A dreamscape on the outskirts of town, ‘in the badlands of the vernacular,’ these hopeful, haunted poems populated by children and prisoners ‘hover between’ realms domestic and exterior, real and imagined. Like candles described herein, this book gives off a melting, tactile glow.”—Arielle Greenberg


Camille Martin

A box full of the mysterious woman playing blindman’s bluff among neurons

click image for Shearsman Books page for Looms

My box of Looms has arrived, and copies distributed to five Goodreads winners.

Shearsman Books has a pdf sample as well as a handy list of links where you can order the book.

Many thanks to Tony Frazer, publisher extraordinaire of Shearsman Books.

May the poems in Looms bring you pleasure!


Camille Martin

13 Poetry Books on Neptune

Stuart Ross asked me to list the 13 poetry books I’d want to keep me company if I were stranded on Neptune (he promised to provide breathing apparatus and a sandwich). It wasn’t easy to pare it down to 13, but here it is . . .

Click to see the list . . .


Camille Martin

Robert Zend’s “Typescapes”: Concrete poetry from a Renaissance man of Canadian letters


detail from Robert Zend’s typescape Peapoteacock

          A few months ago, I wrote a brief essay about Daymares, Robert Zend’s collection of stories, poems, and concrete poetry, one of his few books still in print. Zend (1929-1985) was a Hungarian-Canadian writer who immigrated to Canada in 1956, the year of the Hungarian Uprising. He settled in Toronto and worked for many years for the CBC. He was one of the most versatile Canadian writers, producing poetry, concrete poetry, novels, short fiction, essays, and plays. He was also a composer, a filmmaker, and a creator of mertz-like sculptures made of found objects.
          While researching the Toronto Reference Library’s holdings of Zend’s works, I came across a thirty-year old treasure in the Special Art Room Stacks: Arbormundi (Tree of the World), a portfolio of seventeen of Zend’s concrete poems created on a typewriter, for which he coined the word “typescapes.” Although Zend didn’t invent typewriter art, he did seem to have created it without knowledge of any forebears in that genre. Below is the cover page. Following this brief essay are five more samples of typescapes from Arbormundi.

          Zend’s typescapes are remarkable for their meticulous execution, which often involves superimposed shapes and figures. At the areas of intersection of these shapes, the effect is far from being muddied or heavy. Instead, they retain the delicacy that is characteristic of the whole.
          Part of the beauty of these concrete poems is the ethereal effect produced by the transparency of the overlaid shapes. The result of this diaphonous quality is that it is difficult to determine which object is in front or behind the other: The objects seem to blend into one another, a visual legerdemain made possible by the open spaces of the typed letters and symbols: a superimposed “x” and “p” gives little hint as to which was typed over the other. Therefore the realm in which the ghostly forms interact spatially and symbolically is flattened into a plane of shared patterns and meanings. Zend’s often punning titles also reflect this idea of blending, as for example in “Peapoteacock,” where he brings “teapot” and “peacock” into verbal and visual contiguity so that one is contained within the other.
          Another aspect of the beautiful intricacy of the overlaid objects is that the areas of intersection naturally produce darker areas, which form shapes of their own consisting of outlines of both objects (as overlapping circles in a Venn diagram produce a shaded area formed with arcs from both circles). The interplay of the shapes of each object with the shapes produced by their overlay creates an impression of both dialogue and unity between the objects.
          The miracle of these concrete poems is that from what must have been a slow and painstaking process of planning and execution using paper inserted into a clunky machine come visions of airy lightness and delicate movement.
         All of these effects harmonize with Zend’s recurrent themes of commonality and universality: the Other within the I, and the endless cycle of creation and destruction. They seem to be part of Zend’s spiritual expression of the continuities of life and death; as Zend puts it in Daymares, from the “prenatal . . . to the land of time-spacelessness; to the tiny centre point of our individual self which strangely coincides with the three-billion other human centre-points, with those of the dead ones, with those of our more ancient ancestors: swimming, crawling and flying creatures, rooting-stretching plants and perhaps even with the centre-points of other alien-living-units, of agitatedly swirling atoms and majestically rotating galaxies.”
          Below are five typescapes from Arbormundi, which was published by blewointment press in 1982. A note to the portfolio states that “Zend creates them with a manual typewriter; no electronics, computers or glue involved.”
          Following this sampling is a tribute to Zend by Istvan Vigh, a portrait using Zend’s own typescape techniques.


Vivarbor (May 16, 1978)


Detail of Vivarbor


Orientopolis (Eastern city) (June 1, 1978)


Uriburus (April 13, 1978)


Rhumballion (May 14, 1978)


Peapoteacock (May 16, 1978)


A “Zendscape” by Istvan Vigh


Camille Martin

“Chafing at the Margins”: An Interview with Joel Dailey

           

["I’ve reveled in obscurity my whole writing life, and publishing with presses that were close to the ground, or even underground, well, they were a fit for my work, which is chafing at the margins . . . "]

Poet and publisher Joel Dailey is the author of Lower 48 (1999) and My Psychic Dogs My Life (2008), both from Lavender Ink. Since the mid-70s, he has published numerous chapbooks with small presses, including Surprised by French Fries (Ugly Duckling Presse, 2011), How to Wallpaper Like a Pro (Unarmed, 2007), Biopic (Igneus Press, 1999), Audience, Ambience, Ambulance (Blank Gun Press, 1999), and Mars, 1953 (Rumba Press, 1979). His magazine publications are too many to mention, but let’s just say they include Rolling Stone, Exquisite Corpse, Fuck, and New American Writing.
         For many years Dailey has been an influential and generous presence in the New Orleans poetry community and far beyond. Through his long-running and iconoclastic magazine,
Fell Swoop: The All Bohemian Revue*, he has published countless poets as well as many single-author issues by the likes of Ted Berrigan, Aram Saroyan Keith Abbott, Bill Berkson, and Richard Martin.
         As for Dailey’s own poetry, Hank Lazer praises
Lower 48 as “an energetic, humorous, edgy successor to Allen Ginsberg’s “America” in which “Dailey wanders this world of manipulative consumerism resisting its hold with his blazing stun-guns of outrage, paranoia, passion, and comedy, leaving a laminated America del Norte in his wake.”
         And in
My Psychic Dogs My Life, Kevin Killian “feel[s] the New Orleans gris-gris emanating from this book like candyfloss” and “the magic of a true trickster substituting words and ideas like dice in a shell game, conjuring spells on the unprepared.”
         Samples of Dailey’s gris-gris can be found here, here, and here.
         The following interview was conducted in one fell swoop, so to speak, on February 26, 2012.

* Subscription to the print-only Fell Swoop is $15 (USD) for three issues per year:
     
Fell Swoop / PO Box 740158 / New Orleans, LA / 70174 / USA

Camille Martin: Thanks, Joel, for sitting down with me in our respective cities of New Orleans and Toronto for this interview.

Some of your earliest poetry publications were in Rolling Stone, which you later collected into a chapbook, Not on the Cover. Before I knew that about you, I didn’t realize Rolling Stone was a haven for poetry. What was it like publishing there? Please tell me they paid you in concert tickets and coke bashes.

["The Rolling Stone poems had to be brief, quick and clever....writing for this market was actually good exercise for me at that time."]

Joel Dailey: Back in 1978 I was living in West Los Angeles working at a “literary” bookstore in Santa Monica called Intellectuals and Liars. At that time Rolling Stone was a newsprint weekly, publishing short poems between and among record reviews in the back pages of each issue. I don’t recall how or who but someone tipped me off that Charles Perry did the poetry editing out of the San Francisco office. So I sent off a batch of short poems and he took a couple. I later found out that Perry would have the accepted poems typeset and thumbtacked them all to a bulletin board. When an issue was nearly ready to go to print, he’d look for spaces in the record review section, and the poems which fit the openings were published. RS paid a modest sum upon publication, but I was convinced that hundreds of thousands of readers were having their lives changed by my little ditties hopping out of my typewriter. The RS poems had to be brief, quick and clever….writing for this market was actually good exercise for me at that time, as a writer I mean. How to say something deliberate and humorous, perhaps, was a challenge, and many of the ideas came right out of my journals from that time. To this day, my crisp journal entries, my habitual (yet another bad habit?) collecting of language sticks and stems, often leads to poems—or they become integral parts of poems. I still have the ten or so back issues of RS in which my poems can be found. The chapbook you mention is long out of print………..

CM: But thankfully not your long-overdue first book of poetry, Lower 48 (1999), nor My Psychic Dogs My Life (2008).

You’ve also published a plethora of chapbooks since 1975. The fifteen chaps of yours that grace the shelves of my left field poetry collection are gems of pop-culture mashup, cynical (and sometimes not-so-cynical) advice to the lovelorn, and other timeless matters. The earliest that I have is Positions, published by Morgan Press in 1976—a beauty of a little book.

Morgan Press and the others that have published your chapbooks read like a who’s who of renegade small presses from the 70s to the present: to name only a handful, Pentagram, Shockbox, Rumba Train, Blank Gun, Semiquasi, Lavender Ink, and of course your own self-styled “All Bohemian Revue,” the justly infamous Fell Swoop.

There’s a whiff of samizdat—or at least underground basement operation—about the small press culture and especially these chaps. Please describe your affinity for chapbooks, which you’ve made into a kind of art form in your oeuvre, and your experience publishing them with the small presses that you’ve worked with over the years.

["I got a small printing press one Christmas and began printing The Garfield Gazette . . . I’d leave copies on the neighbors’ front porches."]

JD: You’re probably the one person besides me who thinks Lower 48 was overdue…..When I was growing up the kinds of jobs I imagined one day having all had to do with communication: I wanted to be a radio announcer, a journalist, a teacher. I got a small printing press one Christmas and began printing The Garfield Gazette, a three or four page newspaper. My mom still has a few issues salted away. I’d leave copies on the neighbors’ front porches. So this yearning to communicate was strong within me. I got onto poetry via Rod McKuen during my adolescent years and began writing. When the quality improved years later, 1975 saw my first chapbook, Exploring Another Leg, issued from Pentagram. Some of those deep-image poems appeared in magazines, but I had the feeling that them appearing separately diminished their impact. I needed to group them, the best of them, and fashion a chapbook—which I did, and the ms. hit Mike Tarachow at the right moment; he was very excited and had to publish it. Bless him.

Jack Spicer of course had the great idea that individual poems were better in a field of work; his notion of writing books (or chapbooks) instead of single poems was a valuable insight and very different from the workshop idea of penning the immortal poem, the one that will get you into The Greatest Hits of Am Po…..I’ve reveled in obscurity my whole writing life, and publishing with presses that were close to the ground, or even underground, well, they were a fit for my work, which is chafing at the margins, and now satirically attacks mainstream media, Am “culture” (when I hear the word ‘culture,’ I reach for the remote), and Am Poetry itself….I’m comfortable standing at the edge of the crowd rather than being engulfed in the thick of it.

CM: I hope someday we’ll be treated to the greatest hits from The Garfield Gazette!

I know that the work of Ted Berrigan was important to you early on. What was it about Berrigan’s work that affected you? What other poets were early influences? If you were to write your bildungsroman, would you describe any poetic epiphanies?

["We met Ted and Alice at the train station with a cold Pepsi (we had read The Sonnets, noting Ted’s favorite liquid) and he began talking and chain smoking...."]

JD: Don’t hold your breath for seeing issues of The Garfield Gazette! I spent my junior year abroad at the University of Nottingham. At the time I was writing but I thought I was going to become an English professor with a Phd in Literature and the Nottingham year was, I thought, a necessary stepping stone in my envisioned academic career—but I was wrong about that….I met Philip Jenkins, a fellow student, a Welshman, at school there and he was heavily into the New York School and got me reading those poets, as well as the Black Mountain gang. Then we learned Ted Berrigan and the pregnant Alice Notley were at Essex for the year where Ted was teaching. Jenks took over the fledgling Literary Society and used its budgeted funds to bring this barbarian Ted Berrigan to read and give a lecture. We met Ted and Alice at the train station with a cold Pepsi (we had read The Sonnets, noting Ted’s favorite liquid) and he began talking and chain smoking….What he had to say in his non-stop fashion was beyond interesting. I had stopped attending classes at the university; I was disenchanted with the academick path I once sought and didn’t know what to do next…..Ted came on like gangbusters. His American accent, his bearing, his sureness in the idea that serving Poetry and living Poetry was not only the right choice, but the only choice—that devotion—all of that impressed me and guided me. Plus, at his reading he read great stuff; his works were terrific! Meeting him there on foreign soil changed my life for the better. I’ve never doubted that. Ted’s works have a lot to teach writers, and I’m delighted to see his Collected Poems and now his Selected Poems published so that a new generation has access to his work.

CM: Surprised by French Fries (haven’t we all been?) is a terrific chapbook hot off the Ugly Duckling Presse. The poems are by turns irreverent (“no ideas but in socks”), enlightened (“The earflaps are detachable so shutup.org”), and disturbed (“The previous owner may be previously disturbed”). Do you think of your poetry as holding up a mirror to media-saturated baby boomers and Gen-X? If we recognize ourselves in that mirror, should we be afraid? Very afraid?

Or do you think of it as helping us to chuckle through the sobbing?

Both? Neither?

["How to be boring in a new way is not my goal. The language has to be up to something...."]

JD: I think we should all be terrified every second. Hiding under the bed as a matter of course can become a way of life, an indoor sport. Humor has always been an effective instrument and the definition of satire is humor with a point or at the point of a sword. I like to think that a reader of my work is immediately thrown off-balance by the poem not reading like his or her concept of what a poem is, or what it can do. For me, poetry has got to be entertaining and I set that standard for my own little creations, my windup monsters unleashed on unsuspecting readers of any generation. Milton Berle, that great standup slam poet, once said, “Laughter is an instant vacation…” I agree with him. Another great poet of our time whose works I treasure and admire, Anselm Hollo, once told me that for him if Language Poets didn’t have a sense of humor on display in their works it was a problem because then all you have is this dry, unending language flow. How to be boring in a new way is not my goal. The language has to be up to something…. I often surprise myself with the zingers that line up in my works….they are often pulled from my journal in which I record all manner of language bits, from magazine covers, tv news broadcasts, things I hear people say, to offbeat or common phrases I discover in student papers. The language surrounding us and creating our agreed-upon “reality” is rich, and out of that language pipe, I fashion poems. Ideally, the poems create an experience themselves instead of narrating past experiences—reading the poem is itself a fresh experience……

CM: Your poetry has been unflagging in its satirical edginess—to pick up on Berle, it has been an uninterrupted vacation. Has your writing changed from the time you started publishing around the mid-70s leading up to your most recent book, My Psychic Dog My Life, published by Lavender Ink, and beyond? Have you become more inclined, like a good Strangelove subject, to stop worrying and love the detritus of mass-pop-culture (please don’t reach for the remote just yet)? Or less?

[". . . beneath this entertainment surface, there’s a critical, satirical message that happens without my completely controlling and engineering it . . ."]

JD: Recently a girlfriend of mine from the 70s when I was starting out with writing, recently she contacted me after no contact for 30+ years to say I ruined her life and she was dispatching a team of professional assassins to “take me out…” (just kidding). Actually, she was cleaning out her attic and stumbled upon a box of my letters, poems I’d written, etc. She was going to throw it all away but then thought better, found and emailed me, and sent this box, a literal and figurative blast from the past.. In exchange I sent her some recent books. She was astonished by how the 2011 scribblings were so different from the 1975 works—but she said many of the same elements were visible in the later works that she knew from the early, young man poems. Yes, a line of development (and hopefully, improvement) is clear as it is in many poets’ work if you get to see all of it. My poems from the 70s were more serious, but then I was also writing comical prose poems, and the Rolling Stone poems were lighter in tone. The surface of my writing now is fast in pace, humorous often by way of juxtaposition, but beneath this entertainment surface, there’s a critical, satirical message that happens without my completely controlling and engineering it. The message shows up, and I hope it’s heard or understood, understand?

CM: And the message is all the more effective, I think, because, as you say, you don’t completely control and engineer it, which is as good a segue as any to my next question.

Something you told me years ago about writing and editing has stayed with me, a twist on Kerouac: “First thought, best thought—unless it’s not.” I like the way this alerts us not to take the dictums of the legendaries too categorically. With all the manifestos and -isms stirring up the history of poetry, is there a danger in taking poetic camps and icons too seriously?

["My entire life I’ve yearned, especially at night, to one day become an ism and finally amount to something...."]

JD: Wait a sec, Camille—this question’s a lob, a telegraphed fastball right down the middle of the dinner plate…..I adore the movements and the isms….My entire life I’ve yearned, especially at night, to one day become an ism and finally amount to something….I liked Actualism, actually, a movement out of Iowa City (of all places!) in the 70s—which was a tongue-in-cheek goof, sort of, on isms and movements. The interested reader can find an informative essay on Actualism by Dave Morice on Andrei Codrescu’s website. Who’s to say the Surrealists weren’t kidding? Marcel DuChamp was—or wasn’t he? Writers of the NY School never really fancied themselves a school at all, but it’s facile to refer to them in that way. Same with The Language School or Black Mountain (which really was a school, sort of, with a campus and a towering giant named Charles Olson) These are individual writers whose work deserves individual attention (in varying degrees)….I believe there’s a real danger in taking everything too seriously—and for a poet, taking him/herself too seriously? That is a disaster, as it shows up in self-inflated, self-important, self-serving (that’s a good dose of self, no?) poetry which isn’t worth reading….I’m a cardcarrying member of the infamous Post Contemporary School—wanna see my badge?

CM: That’s tempting, Joel, let’s talk.

You have now published more than a hundred issues of the intrepid Fell Swoop, which takes its cue from the great mimeographed zines of the 60s such as Ed Sanders’ Fuck You: A Magazine of the Arts. That makes it one of the longest-running small press magazines on earth. Ever. And it’s the only one I know that, like a box of Cracker Jacks on crack, includes the occasional plastic utensil to surprise and delight the unsuspecting subscriber.


the “None of the Talent, Half the Brain” issue

What’s the history of the Swoop? If there’s a secret to its longevity, does it come in a convenient, easy-to-swallow capsule? And do we dare to hope that it will never, ever, bow out gracefully?

["Our stated mission is to destroy American Literature . . ."]

JD: It’s really a newsletter for the Insane or the Inane; it’s a bad habit and I’ll probably go blind from keeping at it….I’ve vowed to quit producing the Swoop dozens of times, but always returned to do another issue. I enjoy making the issues and sending them out….I guess when I stop enjoying the process, I’ll quit it. Our stated mission is to destroy American Literature, with a spotlight on Am Po, but truly Am Po is proving adept at destroying itself; it’s fraught with self involved careerists who are churning out Real Drivel (as opposed to Unreal Drivel, which might be more interesting)—and getting rewarded for it, as they slime trail along their “career paths” to Hooterville….

[". . . the magazine was born the summer Ted Berrigan died, in the early 80s. My reaction to his death was to create something."]

History? The right Reverend Richard Martin has been a contributor to every general issue; he is also our Resident Historian, a non-paying and rather cramped position….the magazine was born the summer Ted Berrigan died, in the early 80s. My reaction to his death was to create something, and so the Swooper was birthed and has continued these many years, publishing hundreds of engaging and worthwhile writers—including you, Camille…..

CM: It has been a privilege to contribute to the Swoop’s worthy cause of general mayhem.

Speaking of mayhem of a different sort, you and your family were greatly affected by Hurricane Katrina. Your home was flooded and you were displaced for months. I’ll never forget when you Fed-Exed your house key to me from your Pennsylvania home-away-from-home, so that I could sneak back into New Orleans, still under mandatory evacuation, and check up on your two cats.

In post-apocalyptic New Orleans, there was a point when Fell Swoop aficionados wondered whether the magazine would survive the disruption and continue to inject us with an antidote of impertinent chutzpah on a semi-regular basis. Après le deluge, what has given you the grit to forge ahead with your magazine, your poetry, and life in general?

A related question: In My Psychic Dogs My Life, there’s a section written under the sign of Katrina, “My Evacuation.” Whereas some poetry inspired by that muse-bitch takes a more lyrical, somber approach, in your work there seems to be a continuum in your absurdist take on the horrors-that-be—no doubt reflecting the nonstop flow of sense-defying news, pre- and post-K, in the (un)real world from which you draw your poetic raw materials. Was it difficult writing after Katrina, or was it—so to speak—cathartic?

["It was a lot of work mixed with truckloads of Uncertainty, but, hell, the terms of existence bleed Uncertainty—"]

JD: Katrina spawned a lot of things: reconstruction, displacement, suicides, divorces, widespread fraud—and I have to tell you, HK “inspired” a lot of terrible poetry. Of course HK affected me personally, as you point out, but in terms of my writing, it added a layer, another post-apocalyptic level. We literally started over here and did without numerous comforts people take for granted. There was no mail delivery in Orleans Parish for weeks, so the Swoop rented a po box in nearby Metairie in order to receive and send dispatches; we published an issue with Joe Brainard’s adapted and adopted beloved comic character Nancy on the cover screaming “Help!” We’re the better for having experienced HK I think; the city is stronger and making a comeback. It was a lot of work mixed with truckloads of Uncertainty, but, hell, the terms of existence bleed Uncertainty—we foolishly convince ourselves that we’re secure. Olson’s warning comes to mind, “Beware of Permanence!” Part of returning to the ‘normalcy’ of my life after HK was getting back to writing; the hurricane changed many things but not my continued and continuous absurdist view of the world and peddling it through new poems.


the historic Nancy issue

CM: Are there any top-secret projects in the wings that you’d like to spill to WikiLeaks?

["We just released The Human Bond by Clark Coolidge, a single author issue. This is Clark’s recent James Bond sonnets—not to be missed."]

JD: I wish I had a top secret or a top hat project to give you and your readers a scoop, but o and alas. We just released The Human Bond by Clark Coolidge, a single author issue. This is Clark’s recent James Bond sonnets—not to be missed. He is a very interesting writer whose work I obviously value, a writer who’s sort of flying beneath the radar, but his work pushes limits and buttons and it does and has been doing so since the 60s. Another recent single author number is The ABC Of Duck, by a creature named Duck Martian, an alphabetical work; this feathered fowl definitely knows his ABC’s. So interesting material is still being created, and Fell Swoop is proud to offer these works to an adoring public……

CM: Rightly so.

I’ve known you for a long time, Joel, yet the marrow of your being remains a mystery to me. My Psychic Dogs My Life opens with a devastating autobiographical exposé:

A little about my life
Remove shrinkwrap.

Please help your fans understand: who’s the real Joel Dailey? Who or what will we encounter under the layers of shrinkwrap?

["We’re all walking (or crawling) contradictions....."]

JD: You make me chuckle, Camille….What’s inside your shrinkwrap? I looked up the meaning of my first name once; Joel was defined as “lover of literature,” and that’s true, I am. I often teach British Lit. Survey; the Romantic Age is my favorite period. I love Shakespeare’s tragedies. My two daughters grew up hearing, “How sharper than a serpent’s tooth it is to have a thankless child!” I can leer like Lear. My tastes in fiction tend to be conventional (Jane Austen is the berries, as Al Capone might have said) rather than experimental or just plain old mental. We’re all walking (or crawling) contradictions…..It’s like my Uncle Walt was fond of observing, “Do I contradict myself? Very well then, I contradict myself. I am large. I contain multitudes….” In point of measurable fact, I’m an extra-large——

CM: Thank you for sharing, Joel.

For our readers: Below is a bonus package of Dailey chapbooks. Click on any one to get the gallery view.


Camille Martin

Poems from “Blueshift Road” in Seventeen Seconds

I’m tickled to have six poems from my manuscript Blueshift Road in the latest issue of 17 Seconds: A Journal of Poetry and Poetics, edited by Ottawa poet and publisher rob mclennan:

“Snipe Hunt”
“Frittering Buttress”
“Twin Cicadas”
“Marble Petals”
“Sleeves Hold Up the Coat”
“The Sea Hag’s Last Stand”

Also in the issue are works critical and poetic by Gary Barwin, Marcus McCann, Pattie McCarthy, rob mclennan, Sean Moreland, and Monty Reid.

Kitschy-coo!


Camille Martin

Shearsman Books to publish Looms

Shearsman Books rocks my world — again! Like my previous collection (Sonnets), Looms will appear from Shearsman, a UK literary press that publishes about sixty new titles per year.

Poets who have published with Shearsman include Mark Scroggins, Maxine Chernoff, Tony Lopez, anne blonstein, Carrie Etter, Joseph Massey, Lisa Samuels, Eileen Tabios, Tom Clark, Anne Gorrick, Michael Heller, and Scott Thurston, to name only a few.

Among Canadian poets, Erin Mouré has published three books of translations of the poetry of Chus Pato for Shearsman.

I’m in fierce company.

Unless predictions of Doomsday 2012 come true, Looms will loom on the horizon in fall 2012.


Camille Martin

Traveling with Pessoa: “The universe isn’t mine: it’s me.”


         My travel companion for my train trip to St. Catharines to read at the Grey Borders Series was, it turns out, allergic to travel. Looking out of train windows gave him an overwhelming feeling of ennui, though he expressed his neurasthenic tedium with poetic melancholy. He was Fernando Pessoa (or rather, one of his many heteronyms, Bernardo Soares) in the form of The Book of Disquiet, a series of short, introspective prose pieces. I had thumbed through it at Nicholas Hoare Books, and Pessoa’s sensibility in these fleeting but often brilliant meditations reminded me of Emil Cioran’s existential darkness in A Short History of Decay. Even though travel, which I love, was anathema to Pessoa’s Soares, I decided the book would be ideal train reading: something I could dip into, put down, ruminate on, and pick up again. Flashes of philosophical introspection and train travel were made for each other.
         There’s a visceral poetry to the experience of riding a train, which Blaise Cendrars understood so beautifully in his long poem “Prose of the Trans-Siberian and of Little Jehanne of France.” And my journey with The Book of Disquiet was the richer that Pessoa’s poetic prose harmonized with the rhythmic sways and bumps of the train:

                           The idea of travelling nauseates me.
                           I’ve already seen what I’ve never seen.
                           I’ve already seen what I have yet to see.
                  . . .
                           Landscapes are repetitions. On a simple train ride
                  I uselessly and restlessly waver between my inattention
                  to the landscape and my inattention to the book
                  that would amuse me if I were someone else. Life
                  makes me feel a vague nausea, and any kind of
                  movement aggravates it.
                           Only landscapes that don’t exist and books I’ll
                  never read aren’t tedious. Life, for me, is a
                  drowsiness that never reaches the brain. This
                  I keep free, so that I can be sad there.

         I also brought along my new video camera, which became an extension of my fascination with the constantly-shifting scenery from train windows. There’s something infinitely expansive about the poetic, otherworldly, and metaphorical possibilities of the view from a train window. Visually, views within and outside trains are multi-layered. The view outside is a palimpsest of successive layers moving at different speeds depending on their distance: the blur of rails and gravel, the telephone poles flowing by and their wires complexly crisscrossing against the sky, the foreground (slagheaps, warehouses, rows of trucks or crops, houses, other trains), and the horizon (greenery, water). Then there’s the window itself, which might be streaked with rain but which always reflects a ghostly veneer of the interior scene: the ceiling lights, the young woman reading a book opposite me, the frames of windows on the other side of the train.
         And there’s a difference between watching the scenery rush toward you and watching it get sucked away from you, and that difference translates into contrasting psychological states, at least for me. Since our cognitive metaphors shape our experience of time (the future approaches us and the past recedes into the distance), the head-on perspective creates the optimism of moving into the future and the other, the melancholy of watching the present frittering away from you and your ability to change it.
         I think what I love so much about train travel is its artifice, its literary qualities. And it’s the metaphorical and philosophical dimensions of travel where Pessoa and I find common ground. A passage I found myself returning to during my trip:

                  Eternal tourists of ourselves, there is no
                  landscape but what we are. We possess nothing,
                  for we don’t even possess ourselves. We have
                  nothing because we are nothing. What hand
                  will I reach out, and to what universe? The
                  universe isn’t mine: it’s me.

         Like Borges and his insistent refrain that “There is no whole self,” Pessoa set about dissolving the notion of a unitary Cartesian identity. And like the ephemeral scenery from a train, the self relentlessly renews itself and enters the present with continually shifting points of reference.
         The video below is a short film I made from scenes between Toronto and St. Catharines. As I edited the film I found that I was creating a somewhat artificial narrative of the trip: the departure, the stops along the way, the rain followed by blue skies. The film doesn’t have an arrival; it ends with a long view of puffy clouds. And the final scene reminds me of a passage in The Book of Disquiet describing Soares’ business trip:

                  The train slows down, we’re at Cais do Sodré.
                  I’ve arrived at Lisbon, but not at a conclusion.


Camille Martin

Intelligent Nature: Ken Belford’s Decompositions


Vancouver: Talonbooks, 2010

“I transgressed the imagined
and resisted the ordered metaphors
of threat.”
- from Decompositions

          For most of his life, Ken Belford has lived in the rural and wilderness areas of the Nass Valley in northern British Columbia. In his latest book of poetry, Decompositions, his meditations on humans and nature have entered a new breadth of poetic maturity and ecological wisdom that comes from years of sustaining himself from the land and being attentive to the “intelligence of nature” (Belford).
          His poetry is down-to-earth, conversational. But Belford’s self-description as an autodidact—poetically or otherwise—should not be construed as a marker of unsophistication. Here is an ecologically-minded poet whose complex thought arises not only from scientific knowledge of ecosystems, geology, microbiology, and genetics, but also—and more importantly—from a lifetime of observing and meditating on the intricate connections between land and its inhabitants. And in Decompositions, Belford voices his seasoned understanding of the natural world and the human pressures that transform it. It’s poetry that has been decades in the ripening: rooted in long experience, enlightened by keen awareness, and expressed with an original and quietly compelling poetic sensibility.
          I’m fascinated by the uniqueness of Belford’s poetic voice in comparison to that of many contemporary nature poets. And I think it’s important to understand what sets his work apart because of a set of expectations that readers (including myself) may bring to nature poetry and its more current rubric, eco-poetry. So first: what his approach to nature poetry is not.
          Nature poetry can dazzle with lavish description and linguistic pyrotechnics, but in contrast to poets who offer the reader an epiphany of place recognition, Belford asks,

                                                         Who
                    says good writing conveys
                    a strong sense of place?

Belford is wary of the type of “possessive poem” that attempts to capture its object through descriptive details:

                    The aggressive impulses of
                    the lyric load the details
                    of the story with what seems
                    to be a post-dating hangover.

Tongue in cheek, Belford suggests that, perhaps counter-intuitively, a poetics of descriptive infatuation might have a numbing effect as one becomes inebriated with the language that tries more to “capture” the lover than to explore and cultivate a mutual partnership.
          Also, some nature poets are inclined to forewarn and prescribe, but for Belford,

                    The apparent attempts at
                    moral instruction from poets
                    who do not own their own
                    lives makes me think that about
                    is control, which is why I’m
                    not convenient, and more
                    temporary, why I long to be
                    idle and purposely dormant,
                    and accelerate from
                    those empty places country
                    does not allow escape from.

Inconvenient indeed, if what a reader seeks is use-value to adorn an ideological or political banner. Belford’s poetry resists the easy sound byte and knee-jerk emotions about nature that may find themselves subservient to causes.
          And nature poetry can lament lost Arcadias. But Belford renounces idyllic worlds that never existed anyway:

                    It’s best to blink and learn to forget
                    if it’s arcadia or aecidia, best to be
                    happy, and forget the topological terms
                    of day, the derivatives of night, and
                    let the pre-existing ideal slip your mind
                    and be bygone, and accommodate
                    the misfit. Images are nomadic.

         In short, Belford isn’t so much interested in generating a sense of wonder about nature, in offering artificially-imaged nature as “a lifestyle Photoshop retouches,” or in engendering a feeling of melancholy or moral outrage about ecological disruption. This is not eco-poetry with an agenda. Belford’s more concerned with exploring with open mind the entanglements of nature (wild or channelled) and human perception, language (including poetic language) and social interactions. And in these explorations, “misfits” are not anomalies, and images—being the product of brains whose plasticity mirrors nature’s own continual shiftings—are not stable.
          “Inter-connectedness” has become an ecological cliché, a vague truism for the web of dependence linking natural phenomena. As Belford questions his relation to his natural surroundings, he avoids such easy sentiments (which might arise from an “about” branch of nature poetry) by meditating on processes of evolution and genetics:

                    [T]he type of contact I lived was not
                    a food, or family, or animal contact route,
                    but evolved from a common ancestor.

His relation to nature doesn’t so much resemble the unthinking and likely accidental “contact route” followed by the spread of pathogens. It’s more like a feeling of relatedness to other beings through the genetic links of common ancestry. He describes his genes as having descended from

                    an old sequence recopied upstream
                    in a new strand that follows flooding
                    and I’m good at attaching to surfaces.

          His arrival from distant ancestors is a traversal of nature in time that recognizes his (literal) inter-relatedness with all beings by virtue of his descent downstream, “follow[ing] flooding,” from common ancestors. Although this kind of genetic transmission is “vertical” in the biological sense of descent from parent to offspring, Belford emphasizes the horizontal links with other beings, forged by common ancestry. He views distant cousins on the tree of life as important a part of his family as great grandparents.
         He also portrays his existence in the world in horizontal terms: he “attach[es] to surfaces” and

                    integrat[es] in through recombinations
                    as a naked piece of DNA in the environment,
                    not passed vertically
                    from generation to generation,
                    but by means of the conjugation of plasmids
                    into the occupation of the new.

          The metaphors of horizontal and vertical genetics offer a distinction that is important to Belford’s outlook. Vertical genetic transfer represents the line of ancestry from which each living being has descended. An emphasis on the vertical thus prioritizes one’s own familial lineage, as opposed to recognizing one’s relatedness to species that branched off from our own line. The image of verticality makes it easier to conceptualize homo sapiens as having a unique and special rank at the pinnacle of the evolutionary tree.
          By contrast, Belford likens his being within nature to horizontal genetic transfer (as in the conjugation of plasmids), which involves the passing of genetic material from one cell to another. The receiving cell is not considered to be the offspring of the donating cell though this type of transfer can be a mechanism of evolution.
         Thus Belford envisions neither himself as a child of nature nor nature as his Garden of Eden. Instead, he sees himself and his natural environment as interacting systems of lateral exchange and mutation. And this view allows him to recognize that the human mind is only one instance of intelligence in nature, which has endowed other beings with their own native intellect in negotiating their worlds:

                                      A wolf decided to
                  walk with me. They keep lists.
                  C is for company. You go up and
                  north at the same time. Everything
                  that lives acts in a particular way
                  and has a reason to live.

         As a dweller in the wilderness who has seen the encroachment of loggers and farmers, Belford writes in many poems in Decompositions about the disruption of ecosystems and the ensuing ill effects on nature and humans, especially the poor: deforestation, the decline of diversity, the invasion of non-native species, and the spread of pathogens (“the fevers that go with harm” and that disproportionately affect the poor). The latter is both a literal problem and an analogy for economic forces that pave the way for the dissemination of disease and, ironically, enough, for the

                  good roads [that] bring
                  health care in because the
                  villages are going to need it.

         In the midst of the disturbed soil and leaching toxins that degrade wilderness and disrupt ecosystems, Belford reflects on the ecological philosophy that he embraces, for he’s

                    sympathetic to trans-species, overgrown
                    gardens, and fragmentation and loss, and
                    of the conflicts and pathways toward coexistence.

         I almost glossed over the word “trans-species” but learned that the term refers to an environmental outlook developed by Gay Bradshaw that

                    re-embeds humans within the larger matrix
                    of the animal kingdom by erasing the “and”
                    between humans and animals that has been
                    used to demarcate and reinforce the false
                    notion that humans are substantively
                    different cognitively and emotionally from
                    other species. (qtd. in Marino)

In Belford’s reference to trans-species, I’m again reminded of his emphasis on the horizontal exchange of genetic material. Vertical descent can suggest differentiation among species, notwithstanding the common ancestors that unite humans to every other living being. But horizontal cellular exchange implies, in the here and now, a non-hierarchical stance in relation to other beings and, indeed, the topology and matter of the land.
          Belford’s turning away from the vertical “sequence of ancestors” is also consonant with his more general “shifting trust of order’s / single-file chain of incidents”: He’s no writer of “orderly passages” but of thoughts that “deviat[e] from the expected.”
         I admire and respect Belford’s Decompositions because of its groundedness in science and long experience. And these tell him that inherent in biological and geological processes are constant shifts among order, chaos, growth, and decay:

                                                         The body
                    is weather, the mind is a wetland,
                    instincts come and go, responses
                    evolve, and signals mix.

And it also reminds him that like his poems, to which he attributes “high mutation rates,” his own life is part of nature’s ongoing process:

                    I’m forever in potential,
                    always wandering around, getting to
                    the top, and rolling down the other side.

I’ll give Belford a long last word by quoting a poem, one of my favourites, from Decompositions:

                    I bit into a persimmon and the weather
                    on the other side of town seemed murky
                    and sour, not because it was still and
                    without explanation, but a skip. It’s
                    just what happens. After all, nothing
                    is restricted to straight lines, and
                    the reflective surface of the page is
                    sometimes cool and cold, or warm and hot.
                    And there, by the edge of a weary pond,
                    smelled the ba and bit and breath of life,
                    for the earth does breathe, and flicked
                    a match and smoked in the breathing place
                    where phenomena are not perception,
                    but drag one weary foot after another.
                    And in the fetid air, inhaled and exhaled,
                    and stayed a while, for something like
                    a happy hour in the brush, for a puff
                    of air and a puff of smoke and a rest
                    in the steam and stench of suggestion.

Works Cited

Belford, Ken. “de comp.” Message to the author. 10 July 2011. E-mail.

Marino, Lori. “A Trans-Species Perspective on Nature.” In On the Human: A Project of the National Humanities Center. http://onthehuman.org/2010/11/trans-species-perspective/

 


 

Camille Martin

The return of the rogue . . .

More posts arriving soon, including samples from poetry books that have taken off the top of my head lately.

Meanwhile, please have a look at my newly spruced-up website—it’s leaner and cleaner and easier to navigate:

http://www.camillemartin.ca

Enjoy the perusing. Comments welcome!

In other news, I recently completed a new collection of poems, “Looms.” I used the Toronto New School of Writing‘s Manuscript Midwives program and went through intensive and gratifying editing sessions with poet Phil Hall, who has an uncanny ability to figure out what you want to do and help you do it better. I’m excited about this new manuscript, which is getting encouraging feedback from poet friends who’ve read the manuscript and heard my readings from it, most recently at AvantGarden.

And onward to a new poetry manuscript with the working title “Cambrian Blues.”

Cheers!

 


 

Camille Martin

Camille Martin, Beatriz Hausner, and Claire Lacey at AvantGarden (Toronto)

Please join Beatriz Hausner, Claire Lacey, and me next Tuesday, June 7, for our AvantGarden reading at The Ossington (Toronto).

I’ll read never-before-aired poems from my new manuscript “Looms.” Copies of my recently-published Sonnets (Shearsman Books, 2010) will be available for purchase.

A big thanks to hosts Liz Howard and Shannon Maguire!

Time: Tuesday, June 7, 6:30 pm—9:30 pm
Location: The Ossington (61 Ossington Avenue, Toronto)

Beatriz Hausner’s (Toronto, ON) poetry is rooted in the legacy of international surrealism, especially its Spanish American expression. Hausner’s extensive work as a translator has focused on the writers of that literature, including Rosamel del Valle, Enrique Molina, Olga Orozco, César Moro, the poets of Mandrágora, among many others. Hausner’s work has been anthologized and published in journals both in Canada and internationally, in French, Spanish and Portuguese translation. Recent publications of her poetry include: The Wardrobe Mistress (2003), Towards the Ideal Man Poems (2003), The Stitched Heart (2004), The Archival Stone (2005) and Sew Him Up (2010). Hausner is one of the publishers of Quattro Books (www.quattrobooks.ca). She works as a public librarian in Toronto.

Camille Martin, a Toronto poet, is the author of three books of poetry: Sonnets, Codes of Public Sleep, and Sesame Kiosk. Her work has been widely and internationally published in journals and translated into Spanish and German. Her current works in progress are “Looms,” a collection of layered narratives, and “The Evangeline Papers,” a poetic sequence based on her Cajun/Acadian heritage.

Claire Lacey blogs as poetactics. Claire studied English language and literature at Glendon College then headed west to cause a ruckus as a patagrad at the University of Calgary, where she writes poetry about linguistics and birds and bridges. Claire spent the last year working as writer-in-residence at a Calgary high school to convince students that poetry isn’t boring. Claire is poetry editor of Dandelion magazine.


 


 

Camille Martin

Sampling Jay Millar’s Other Poems


Gibsons, BC: Nightwood Editions, 2010
Order from Nightwood Editions

          I could wax on about Jay Millar’s contributions to the Toronto poetry community and beyond as publisher of BookThug, co-founder of the Toronto New School of Writing, and poetry instructor (at TNSOW and George Brown College). And he probably wears more hats than I’m aware of. In short, a tireless and generous opener of doors for poetry to happen.
          But Millar is also (and to my mind, first and foremost) a wonderful poet, one of the few whose work I keep returning to for inspiration. I’m most familiar with the last four books of this already prolific poet: ESP: Accumulation Sonnets, False Maps for Other Creatures, The Small Blue, and Other Poems. And it’s from his latest that I want to offer a sample.
          Though I’m not really doing full-fledged reviews in my “Sampling” series, I’d like to mention just a couple of things that I admire about Other Poems. First is the subtle but pervasive theme of impermanence and mortality, which owes much to his understanding of natural cycles of creation and erosion, emergence and decline. To break the eligiac spell, Millar occasionally offers bouts of pure playfulness, as in “TRANSLATIONS FROM THE THE” (below).
          Also, although Millar’s lyric voice often flows in a conversational diction, he’s also an artist of the beautifully sculpted sentence, as in

How to desire that crackle trees half
empty of leaves crackle?

And:

Or could you possibly hear how
long the walk to chorus-less songs the lingual tics
are as likely as any to empty into.

No mere exercises in parsing (though that’s a pleasure in its own right), the complex and quirky syntax of these sentences draws us closer, in the act of unraveling them, to the heart of the matter. “Crackle” as both a noun and a verb draws attention to itself as the sound of autumn’s decay (as does “half / empty”), which makes the juxtaposition of “desire” with such decline even more jarring. And there’s something tautological about “the crackle that trees crackle.” The circular structure emphasizes decay as a natural and inevitable process in the cycle of life.
          And in the second sentence, “how / long the walk” meshes with the long and rather twisted syntax of the sentence, both of which speak to the mysterious and largely unknowable journey between thought and utterance (and poem).
          One more reason to get the book: Rob Lemon’s fantastical bestiary of images on the cover and throughout the book.
          Here’s a sampling of poems:

WOOD PAGES

I
How to desire that crackle trees half
empty of leaves crackle? A mind that
will run their minimalist instincts
through an environment only to
build nests into the whole of the sky. So
ghostly I recall some talk about
their presence, like names for mammals,
truncated communication that
listens carefully to the dispersed.
To listen to the wind is to see
a love, the feeling of settling love.

II
Autumn: some landscape the edges of the sky pulled
toward the earth for leaves to kick up the wind.

Can you sense the moment leaves halt for a fleeting
distraction of silence? Walk listens aloud

for the sound. What all the nameless creatures name. Some
relationship between two species in which one

obtains nutrients from the bodily function
of the other. Or could you possibly hear how

long the walk to chorus-less songs the lingual tics
are as likely as any to empty into.
 
 
BOX MAINTENANCE

after Robin Blaser’s “The Medium”

I wandered around in the woods
all day thinking of the ‘you’

in so many poems camaraderie invented
hung from the trees, their threads

any community that existed only in minds
anything I might address a poem to, but don’t

what’s out there and never will be
a space between the trees filled with insects or air
images for the future to unravel
or imagine they may have caught
a glimpse of simply
by reading the scripts

What points to itself inwardly,
and whispers. We want to participate,
speak for the dead, care for them,
care about them, tell them ‘we believe’—

the characters deep mirrors of broken text
lead you expertly suspended

I wandered around all day.
Whose woods is this? What lives here?
Will anyone record their thoughts?
Who will maintain the boxes?

Surely no one could invent themselves
without somewhere to store the keys.

I’ve never been handed the invitation.
I’ve slept, it’s true, but never dreamed here—
What would be the point?

This place is not sacred
enough to speak to anyone
as long as I’m thinking of you.
 
   
from “ENTROPIC: A NARRATIVE”

2
Driving the machinery deep into the landscape
Had been slotted into a very particular slot because it—
The whiteness—hurts my eyes most days.
Perhaps it was selfish, or a little unsettling,
How this particular light cast our shadows
Considering the weight of darkness
Was certainly quiet, how you say
The trying to figure out all the angles
That morning we gathered near the beach to ask
How the sun could bother to raise again, the impression
So hard against those who arrived.
Meanwhile, we are gathered here in a fashion
All the others wrote for us, and they keep on writing—
If anything it is a wondrous distraction.
I can only say this because
When the time came to interpret the script we saw
Water continue to erode the rock.
 
 
TRANSLATIONS FROM THE THE

Some modern song a trophy
Mock sprocket undergarment triad

Forces jibe, people wander,
The hotsprings bike an awful

To the point. Meanwhile, there’s
A decent ruckus with the flab.

Pot lid. Stereophonic drywall.
The basement denies the haircuts.

Five or six melons? I’ve rooms
Enough for mechanical tarts,

No vague limp television morph—
Titanic invasion again. Death toll

Blue shirt and trouser roll. Heard
The new bowl? It’s deep. Round

Here chirp clunk and garble.
Give it effort. Give it a home.

 


 

Camille Martin

Poetic Polyphony in Scott Thurston’s Internal Rhyme

Shearsman Books, 2010


          In a previous post on musicality in poetry, I discussed the translation of simultaneity in music into a comparable literary expression. By simultaneity in music I mean polyphony, the vertical dimension of notes on the staff: the notes in a chord sound simultaneously as do the voices in a fugue. In literature, polyphony can be suggested by the simultaneity of thoughts, dialogue, or action by characters, as in the eight voices of the fugue in Joyce’s Ulysses.
          Scott Thurston’s Internal Rhyme beautifully translates the melodic and harmonic dimensions of music into poetry. The spatial division of each poem into quadrants allows both a horizontal (melodic) and a vertical (harmonic) reading of the lines. The vertical resonates with the horizontal, and the dialogue between melody and harmony opens up the semantic field. To use another musical analogy, what emerges from this dialogue is harmonic overtones, the acoustic phenomenon that enriches the experience of music.
          Because the most startling aspect of this collection is its formal innovation, I’d like to focus on possible strategies for the reader. Here’s an example from Internal Rhyme:

                    what I give myself to            haunted by surface
                    a polished shine                    or cloudy patina
                    it takes art to maintain         a perpetual crisis
                    taking everything                  you have

                    I want to give                        my heart out
                    to your ideal world                in its tension
                    I have to wait                        for the memory
                    for the poem                          to make it right

          At first blush, the possibilities presented by the quadrants seemed to me a kind of combinatorics, a conceptual experiment that reminded me a little of Raymond Queneau’s Cent mille milliards de poèmes, a series of ten sonnets whose interchangeable lines offer to the reader an almost inexhaustible series of permutations—to be mathematically precise, one hundred trillion sonnets can be generated from the conceptual machine of the ten original sonnets. Queneau’s Oulipian experiment stretches the limits of the readability of the set of ten sonnets in all of their permutations—an impossibly large number sonnets for the mortal reader to consume.
          In the case of Thurston’s quadrants, three obvious possibilities occurred to me: line-by-line (horizontally), left column-right column (vertically), and four vertical columns (left, right, left, right). But there was something disasatisfying about treating each of these readings equally, so I needed to find a more natural way to integrate the horizontal with the vertical. It occurred to me that treating the page as a musical score gave me a more rewarding entry into the intricacies suggested by the quadrants. In other words, I read the poem as horizontal (melodic) lines and allow my peripheral vision, so to speak, to note vertical (harmonic) configurations of three or four lines that enrich the reading, perhaps turning the poem on itself or opening up other semantic possibilities.
          First, my conscious mind gravitates toward a traditional line-by-line reading—partly from habit and partly because the syntactical flow of the poems in Internal Rhyme is most apparent that way. For example, in the above poem, although there’s no punctuation, my mind readily creates syntactical clusters and sentences from a horizontal reading.
          Note also the division into two equal parts that such a reading suggests: “what I give myself to” opens the first stanza, and “I want to give” opens the second. Metapoetically, the poem juxtaposes the poet’s experience and perception (what he gives himself to) with his translation of that experience into poetry (his desire to give himself over to the tension in the ideal world of the poem: the “perpetual crisis” that poetry sustains). The last two lines constitute the poem’s volta, in this case the condition upon which that translation into poetry is contingent: waiting for his memory of tension within his own experience.
          But the spatial division of the poem into quadrants compels me to notice the vertical possibilities as well. In the above poem, for example, a horizontal reading yields

              I have to wait / for the memory / for the poem / to make it right

whereas a vertical reading might yield

              I have to wait / for the poem / for the memory / to make it right

          Thus waiting for the memory of tension (in the previous reading) is aligned with waiting for the poem to emerge for the memory to “make it right.” The boundaries between experience, memory and poetic creation are thus nicely blurred into a riddle: is it unresolved memory that drives the poem into creation, or the poem’s creation that illuminates cognitive mysteries?
          Such an overlay of readings expands the poem exponentially as the mind picks up, consciously or subconsciously, variations in the configurations of lines. Reading the poems in this way allows me to blend the melodic and the harmonic dimensions to create a kind of polyphonic experience. To return to a musical analogy, the intricate texture of this overlay is like the harmonic overtones that enrich the experience of music.
          The analogies between music and poetry are ancient, and the innovative musicality of Internal Rhyme offers a richly legible and resonant kind of poetic polyphony.

* * *

From the Shearsman Books website:
Scott Thurston lectures at the University of Salford where he runs a Masters in Innovative and Experimental Creative Writing. He co-runs The Other Room reading series in Manchester, edits The Radiator, a little magazine of poetics, and co-edits The Journal of British and Irish Innovative Poetry with Robert Sheppard. He has published three collections with Shearsman.



Camille Martin

Looms in Talking Writing

Three poems from “Looms” (a work in progress) and a collage (Divers Remember the Naming of Gifts) recently appeared in Talking Writing: A Literary Magazine.

 


 

Camille Martin